2.為有效盤活基礎設施存量資產(chǎn),豐富資本市場投融資工具,根據(jù)中國證券監(jiān)督管理委員會與國家發(fā)展和改革委員會推進基礎設施領域不動產(chǎn)投資信托基金(REITs)試點工作安排,中國證監(jiān)會起草了《公開募集基礎設施證券投資基金指引(試行)》(征求意見稿)(以下簡稱《指引》),近日向社會公開征求意見。
3.亞太經(jīng)合組織(APEC)成員貿(mào)易部長5日發(fā)表聲明,表示將加強經(jīng)貿(mào)領域合作,以應對新冠疫情影響。聲明說,疫情造成前所未有的挑戰(zhàn),國際社會正面臨的衛(wèi)生和經(jīng)濟挑戰(zhàn)對民眾的生活和生計有著長期影響。APEC成員對疫情給發(fā)展中經(jīng)濟體帶來的沖擊表示關切,重申在各層面和整個區(qū)域開展合作的重要性。聲明說,APEC成員將合作促進藥品、醫(yī)療用品和設備、農(nóng)產(chǎn)品、食品等基本物資和服務的跨境流動,以最大限度減少對全球供應鏈的干擾;確保貿(mào)易聯(lián)系保持開放;在不影響防疫措施的前提下促進必要的人員跨境流動;密切合作以消除不必要的貿(mào)易壁壘。